Сайта кӗр | Регистраци | Сайта кӗрсен унпа туллин усӑ курма пулӗ
 +7.3 °C
Ӑсмассерен аш турамӗ лекмест.
[ваттисен сӑмахӗ]
 

: ПРЕСЛАВСКАЯ НАДПИСЬ

07.07.2011 02:2715173 хут пӑхнӑУлӑштар Кӑларса пӑрах
Представляю вашему вниманию новое чтение дунайскоболгарской Преславской надписи (? первая половина IX в.н.э.), написанной с использованием греческого алфавита и опубликованной в 1946 г. И. Венедиктовым (Рис.1):

Рис. 1 Оригинальный текст (по О.А. Мудрак)



Рис. 2 Транслитерация (О.А. Мудрак)



Перевод профессора О.А. Мудрака:
Семь дней усердно работая (=став усердным);
455 [изделий] типа ковшиков увеличилось до 540;
427 [изделий] типа застежек увеличилось до 854 (т. е. ровно в 2 раза!);
Умея растянуть время // Умея торговаться;
20 [изделий] типа кафтанных застежек увеличилось до 40 (т. е.в 2 раза);
1 [изделие] типа ушных серег (=подвесок) по лености [осталось] 1.

Моя интерпретация:

śitχon ičirγon bűle
χumši χuре 455 tulši 540
estrugin χuре 427 tulši 854
turtuna pile
śopan estrugin χuре 20 tulši 40
alχasi χuре 1 χlubrin 1

Вариант с дифтонгами:
śitχon ičirgγon bʷile
χoʷmši χuре 455 toulši 540
estrogin χuре 427 toʷlši 854
toʷrtoʷna pile
śopan estrugin χuре 20 tulši 40
alχasi χuре 1 χloʷ brin 1

Перевод:

(от) семьдесят (и)двадцать
сминусовав пять плюс 455 будет 540.
разок плюс (букв. «с самим собой») 427 будет 854.
Четыре на пять умножаемое один раз плюс (букв. «с самим собой») 20 будет 40.
Ноль плюс (букв. «с самим собой») 1 останется 1.

То есть надпись представляет собой математические упражнения,скорее всего, обучающие, и забавно, что никто до сих пор не попытался разобраться с цифрами, явно выстраивающимися в математические тождества:
(70+20)-5+455=540
427+427=854
(4x5)+20=40
0+1=1



Словарь:
śitχon - "семьдесят", śit «семь» + on «десять» , чув. śič ( ~тюрк. *jeti), чув. вун «десять» (~тюрк. on). Сравните саха сэттэ уон «семьдесят», шорск. четтон "семьдесят".
ičirγon - "двадцать" , ičir «пара» + on «десять», чув. йӗкӗр (~тюрк igir/jigir/ikir "пара"), чув. вун «десять» (~тюрк. on). См. предыдущую модель.
bűle (bʷile) – датив от pil (? pʷil) «пять», звонкость анлаутного обусловлена его интервокальным положением, огубленность гласного первого слога вслед за О.А. Мудраком, объясню влиянием предшествующего носового сонанта
χumši (χoʷmši) – тюркское отглагольное имя (от *χum- "уменьшаться, убывать") на š), осложненное аффиксом личное принадлежности 3-го лица, или будущее время взаимного залога от *χum-.
χuре - комитатив от возвратного местоимения 3-го лица, ср. чувашск. хӑйпе. В надписи 3 раза используется в качестве послелога с комитативной суммирующей семантикой и 1 раз в обычном значении..
tulši (toʷlši) - отглагольное имя (от tul- "наполняться") на š), осложненное аффиксом личной принадлежности 3-го лица, или будущее время взаимного залога от того же корня.
еstrogin «раз» ~ чув. ӑстрӑм «раз, прием, смена, ряд». Мое сближение данного слова с чувашской формой обусловлено уникальным сочетанием –str-, по-моему, более ни в каком чувашском слове не встречающимся.
turtuna (toʷrtoʷna) – аккузатив от turtu (toʷrtoʷ) «четыре», чув. тӑваттӑ (tъʷvatъ) "четыре", тюрк. dört id. Я склонен возводить это слово к *twаrtwa <*twаr twa "двойной два" (сравните с тюркским igir/jigir/ikir "пара, парный" - ? калька древнего *tʷаr "двойной" от *tʷа "два")
pile – датив от pil ((? pʷil) «пять», ~ чув. рillək «пять», тюрк. beš «пять»
śopan śop- "бить", "умножать" + аффикс -an - отглагольный конверсив-причастие со значением производства действия, выраженного глагольным корнем.Семантический переход бить>умножать (о математическое действии)наблюдается, н-р, в азербайджанском: vur- "бить","умножать" и турецком: čarp- "бить", "умножать". Возможно, этот семантический сдвиг заимствован (калька) из иранских языков: ср. перс. ضرب "удар", "умножение"
alχasi - "ноль" <*alχ- "уничтожать, заканчивать", ~ДТ alq- id. Ср. чувашское название реки Улхаш, притоки которой летом полностью мелеют и высыхают, что приводит часто к обмелению главного русла.
χlubrin (χloʷ brin) – считаю, что χlubrin(< *χalV berin) c аффиксом уступительного наклонения -in (имеющимся и в современном чувашском языке)в данном случае имеет семантику "все равно останется". Ср. чув. юла пар- «остаться, оставаться», тюрк. qalа ber- «остаться, оставаться». ? Сюда же чув. хӑвар- "оставь"

Ключом к расшифровке надписи стало предположение О.А. Мудрака о том, что śitχon соотносится с чув. ҫич кун "семь дней". Это показалось мне весьма странным, ведь в куда более поздних волжскоболгарских эпитафиях в слове, означающем "день", мы наблюдаем передний ряд - kűn. К тому же, мне показалось необычным употребление словосочетания со значением "семь дней" вместо слова со значением "неделя". Поэтому, отвергнув предположение профессора Мудрака, я, будучи знаком с якутскими числительными, предположил, что śitχon - это числительное "семьдесят", в котором "интеза" χ отражает судьбу первого компонента древнего восходящего дифтонга wo (ср. якутск. уон "десять", чув. вун id) в постконсонантной позиции в непервом слоге.
После того, как стало понятно, что śitχon - это 70, осталось лишь расставить арифметические знаки и элементарно вычислить числовые значения неизвестных слов.
Как ни заманчиво, но я не рискнул вслед за Олегом Алексеевичем считать сочетание -сх- лигатурой для č, который я вижу в лигатуре τz, и именно поэтому уверен, что z и в анлауте передает глухой ś (иначе не было бы смысла писать в лигатуре τz букву τ, вне всякого сомнения означающего смычку).
Как видим, язык надписи - весьма архаичный. Блестяще подтвердилась старая гипотеза о переходе χ>j в позиции перед восходящим дифтонгом ia - в надписи мы наблюдаем еще χ: χlubrin ~ тюркс. qala ber- "оставаться", чув. юла пар- (<*χiala ber-) id. Модель образования числительных круглых десяток близка к сибирско-тюркской. Имеются лексические изоглоссы с монгольскими языками. В языке надписи наблюдаем и уникальное огурское, из всех тюркских свойственное только современному чувашскому, возвратное местоимение на χV-. Также наблюдаются лексические единицы, характерные только для языка данной надписи и современного чувашского языка: alχasi~чув.Улхаш (название реки, русло которой регулярно высыхает в связи с обмелением притоков),еstrogin~чув. ӑстрӑм (с уникальным корневым скоплением -str-). Фонетический облик числительного pil "пять" близок к волжскоболгарскому bil и чувашскому pillәk (Думаю, что и в волжскоболгарской форме следует восстанавливать глухой анлаут). Из фонетических особенностей языка надписи хочу отметить отображаемую на письме лабиализацию гласного а первого слога в позиции перед губно-губными смычными p,b: śopan, χlubrin. Причем последняя - совершенно очевидная стяженная грамматикализованная форма от < *χala berin с редукцией и выпадение гласного первого слога первого слова, что и отображено на письме. Современный чувашский язык (разговорные формы) "вовсю" реализует древние тенденции к стяжению аналитических глагольных форм (в чувашской разговорной речи существуют несловарные формы типа искил- (<илсе кил-) "принеси", кӗрсил- (<кӗрсе ил-)"зайди-возьми", испар- (<илсе пар-)"купи для...", истух (<илсе тух-) "вынеси" и тд. и т.п.)
Работа не совсем закончена - весьма интересная морфология языка надписи не интерпретирована: один аффикс не опознан надежно. Интерпретация его находится в прямой зависимости от имеющейся неопределенности, состоящей в том, что сочетание букв сχ в этом тексте на самом деле может оказаться лигатурой для š (если это окажется так, то надпись станет полностью интерпретированной во всех аспектах). Для того, чтобы разрешить этот вопрос, требуется дальнейшее изучение протоболгарского языкового материала. Текст работы будет редактироваться по мере дальнейших исследований.


Список литературы:
1.Древнетюркский словарь.Ленинград 1969
2.ЭСЧЯ М.Р.Федотов Чебоксары 1996
3.Мудрак О.А. Заметки о языке и культуре дунайских булгар
4.Л.С. Левитская Историческая морфология чувашского языка. Москва 1976
С уважением, Лебедев Е.Г.
 
Редакцирен: Статьяна вырнаҫтарни редакци автор шухӑшӗпе килӗшнине пӗлтермест.

Комментари:

Владимир // 3385.82.8031
2011.07.20 02:10
Мĕншĕн тесен вĕсем, асаттесем сăмахĕсене мĕнле илтнĕ, румей(грек) буквисемпе çавăн пек çырнă, пирĕн те эпир мĕнле илтетпĕр вуласа, ăнланатпăр пулсан,тĕп-тĕрĕс тесе шутлатăп. Чĕлхемĕр улшăнман вĕт, авалхи сăмахсене кăна ытларах пĕлмелле. Унта çырнине илтмелле вуласан, çумри чăваш ăнланать пулсан, мĕн кирлĕ тата? Тутар ăнланмасть вĕт.
Zhendos // 3473.63.3490
2011.07.20 10:28
Кубрат тăванăм, чĕлхемĕр питĕ вăйлă улшăннă. Пур чĕлхе те аталанать, пĕр вырăнта тăмасть. Вăл аталану йĕркисене пĕлмесĕр пин çул каяллахи чĕлхене ăнланма хĕн. Кăсăкăр пулсан çак каçăпа altaica.narod.ru/texts/prototurk.pdf О.А. Мудракăн "Развитие пратюркской системы фонем" ĕçне вулама пултаратăр.
Zhendos // 3473.63.3490
2011.07.20 10:29
Е тата А.В. Дыбо çырнă "Лингвистические контакты ранних тюрков" кĕнекине тетелте тупма пулать . Хальхи чăваш чĕлхи те Атăлçи пăлхар çăва палăкĕсенчи чĕлхерен сисĕнмеллех уйрăлса тăрать, анчах та чăваш чĕлхи унранах аталанса кайни никама та иккĕлентерместь (сасă аталаннă йĕркисене пĕлетпĕр).
Zhendos // 3473.63.3490
2011.07.20 10:29
Чĕлхен авалхи ларăвне-тăрăвне хальхи чĕлхе виçипе виçни ытларах чух йăнăш енне илсе пырать. Пин çул каялла пирĕн ваттисен чĕлхи ытти тĕрĕк чĕлхисене хальхипе танлаштарсан çывăхрах пулнă пулин те, унăн ун чухнехих хăйне евĕрлĕх палăрăмĕсене эпир аван куратăпăр.
Чĕлхе пĕр вĕçĕмсĕр улшăнса, аталанса тăрать, куна ялан асра тытса тăмалла.
Zhendos // 3473.63.3490
2011.07.20 11:38
Ак, калапăр, çак Преслав çырăвĕнчен (ăна манла вуласан)кивĕ wo евĕрлĕ мăшăр усă сасă(дифтонг) авалхи пăлхар тĕрлĕ калаçăвĕсенче тĕрлĕ аталанни курăнать. Преслав çырăвĕн чĕлхинче вăл χo сас ярăмне куçнă, çавăнпа та "вуннă" сăмах вăл чĕлхере *χonnu/χon евĕр пулма кирлĕ, "вăтăр" самах - *χotur. Хальхи чăваш чĕлхинче вара - вуннă, вăтăр.
Zhendos // 3473.63.3490
2011.07.20 11:54
Куратпăр ĕнтĕ, Преслав чĕлхи чăваш чĕлхин тăванĕ пулин те чăваш чĕлхи унран аталанма пултарман. Çав вăхăтрах "вунă йăх" халăх ятне авал гунн, тата унн (эллин Ούννοι !)чĕнсе çырни, чăваш чĕлхи валли те кăк чĕлхе вăл вăхăтра пулнине çирĕплетет. Танлаштарăр тата:
*χotur oχur (30 йăх,кутургур)~ *uotur oχur (30 йăх,утригур)
Владимир // 3965.14.5097
2011.07.23 14:01
Жендоз тăванăм, Преслав чĕлхи, вуннăмĕш ĕмĕрчченхи Тунайçи пăлхарĕсен чĕлхи. Чăваш чĕлхипе пĕр чĕлхе пулнă Аслă Пăлхар патшалăх чĕлхи. Чăваш чĕлхи авалтан нумай улшăнманнине чĕлхе пĕлекен Ашмарин лайăх çырса панă.
Владимир // 3965.14.5097
2011.07.23 14:06
Енчен те Преслав надписĕсене мĕнле вулатпăр, çапла тÿрех ăнланатпăр пулсан тата мĕн йăвăрлатса, чĕлхе урăхларах пулнă пуль тесе куçарса лармалла? Мудрак ăнланмасть чăваш чĕлхине, ăна юрать апла шухăшласа куçарни, анчах та Ашмарин та Баскаков та нихăçан та апла куçарман.
Конми // 1742.19.0306
2014.01.30 11:49
Zendoso придерживается взгляда о языке как саморазвивающейся открытой системе, исключая волевого внесения в него изменений, влияния смены письменностей на его фонетику. Германские фонетисты применяли свои фонетические "теории" для доказательства расового превосходства арийцев. К сожалению, рос. не замечают этой дикой глупости, подражая им. Что касается трактовки надписи как матем. упражнения, он прав, за исключением назв.числа 4 как суммы или произведения "два два" тăваттă и объяснения употребления некоторых греч. букв.
Agabazar // 3704.38.3994
2014.01.30 13:41
Agabazar
Конми:"Германские фонетисты применяли свои фонетические "теории" для доказательства расового превосходства арийцев."

ÇАК япалана вара эсир ăçтан пĕлетĕр? Вăт пулнă фашистла Германире Бенцинг текен чĕлхеçĕ, чăваш чĕлхине тĕпчекенскер. Вăл та çавнашкал "фонетист" пулнă-ши? Мĕне кирлĕ вăл тĕлли-паллисĕр ярлыксем çакса тухни?

Конми:"...он прав..." "Прав" пулсан мĕншĕн çынпа "çапăçмалла"?

Страницӑсем: 1, 2

Комментариле

Сирӗн ятӑp:
Анлӑлатса ҫырни:
B T U T Ячӗ1 Ячӗ2 Ячӗ3 # X2 X2 Ӳкерчӗк http://
WWW:
ӐӑӖӗҪҫӲӳ
Пурӗ кӗртнӗ: 0 симв. Чи пысӑк виҫе: 1200 симв.
Сирӗн чӑвашла ҫырма май паракан сарӑм (раскладка) ҫук пулсан ӑна КУНТАН илме пултаратӑр.
 

Эсир усӑ курма пултаракан Wiki тэгсем:

__...__ - сӑмаха каҫӑ евӗр тӑвасси.

__aaa|...__ - сӑмахӑн каҫине тепӗр сӑмахпа хатӗрлесси («...» вырӑнне «ааа» пулӗ).

__https://chuvash.org|...__ - сӑмах ҫине тулаш каҫӑ лартасси.

**...** - хулӑм шрифтпа палӑртасси.

~~...~~ - тайлӑк шрифтпа палӑртасси.

___...___ - аялтан чӗрнӗ йӗрпе палӑртасси.

Orphus

Ытти чӗлхесем

Баннерсем

Шутлавҫӑсем