Владимир Изачак // 3051.33.4555
2018.12.25 18:43 | |
Владимир Изачак // 3051.33.4555
2018.12.27 06:29 | |
Мӑн Турӑ — пӗлӗт тӳпинче...
Верховный Бог - в выси небес Там солнце вместе с ним; Да на земле живем мы здесь, Эсрель, под миром сим... И там лежат, отец и мать, Там, бабушка и дед; И смогут ли меня принять - Скитальца долгих лет. Ты, скажут, вечно там и сям, Хоть помнишь, где ты рос; Надолго ли вернулся к нам? – Все мнится мне вопрос. Хоть где бы ни был, дом родной, И край родной - одни! Напутствия я, до одной У сердца все хранил. Свой род, молитвы наши все Забыть я не могу; Хоть Бог, и нечисть вся еще - По мне, в одном кругу. Хотел продлить свой век я сам - Да будет за чертой; Дальнейший путь мой к небесам Завален клеветой... Здесь, под землей толь рай, то ль ад, Тут, под землей мне гнить - С родными если лягу в ряд, Чуть легче, может быть... | |
Армути // 8237.7.1574
2018.12.27 13:49 | |
Отличный перевод! Один к одному.
Подарок на сцену!= как говорят в тедепередаче "лучше всех". | |
Владимир Изачак // 3051.33.4555
2018.12.28 16:32 | |
Геннадий Дегтярёва
Ҫӗршывӑмҫӑм, Чӑваш Ҫӗршывӗ, Каллех эп лекрӗм аякка... Кунти тӗнче хастар та сывӑ, Кил-ҫурт таса, тум-тир яка... * * * Земля моя, Мой край Чувашский, Теперь я на чужбине вновь. Тут, мир здоров и ярки краски, Живут зажиточно, нет слов! А дома как? Здоровы ль люди? Чем дышат город и село? У нас так, знаю, вряд ли будет, Увы, давно так повелось. Потерпим. А терпеть нам много, Трудиться бы. Забот полно. Придется, и бороться долго, Успех в борьбе добыть дано. Земля моя, родное племя, Во мне ли ты, в тебе ли я... Проходят дни пройдет и время Оценишь, все же и меня. | |
Армути // 3687.12.4860
2018.12.28 16:56 | |
Отличный перевод!
Гене Дегтярёву подарок на Новый год. | |
Владимир Изачак // 3051.33.4555
2018.12.28 19:05 | |
Ӗмӗр иртет те кун юлать иккен... .
Куҫсем сӳнсен кунӗ ӑҫтан юлайтӑр? Нихҫан та ӗмӗр тӑсӑлмасть икке, Ӗҫленӗ ӗҫ кӑна хыҫран юлать-тӑр..... * * * Прошел твой век, дни остаются лишь... Куда те дни, когда глаза закроешь? Век на два срока не продлить – шалишь, Оставить лишь плоды трудов ты сможешь. Мы носимся, раз молоды в душе – С коня упасть и то не так пугает; Не замечаем, спину трет уже, Забот котомка, полная тугая.... Попробуй, сбрось котомку со спины, И пошагай, как в годы молодые; Век на свидание лишь, понять должны, Успел что - счастье в годы нам седые. | |
Арлан // 3687.12.4860
2018.12.28 23:54 | |
Куçару аван. Маттур, Владимир Иванович!
Икĕмĕш строфана (куплета) юсама юрать: унта юланут тата ăпăр-тапăр хурманĕ пур.Вĕсем - сăнар. | |
Владимир Изачак // 3051.33.4555
2018.12.30 18:43 | |
Болячки мира снова возвратились -
Куда нам деться и куда податься, Ото всего страданья участились; Сплошь, ложь и голод, да насмешки, братцы! Все тучей черной грозно так висит - И вряд ли, вдруг куда-то улетит. От фронта «откосил», и так не пашет; Он отирался все в структурах властных... Стращал законом, матерей он наших И обижал сирот, и так, несчастных.. Что остается – надо все терпеть, Все, все для фронта..., - можно умереть. Сынки их также клеветой позднее Сирот травить все тех же продолжали.. Их ложь и хитрость все наглей и наглее - Что, дескать, лишь они страну и защищали... Ну а «домашний враг» - конечно, мы, Змеиный путь нам - до сумы, тюрьмы... Нет, не насытится наглец бесчестный; Змеей огненный и в небесах предстанет - И будет гадить и, травить в окресте, Да и детей готов, всегда он ранить... И ложью заморочит всем мозги, Готовы ведь поверить, простаки. Раскроется обман их, рано, или поздно, Не выйдет от проклятий укрываться;: За деньги и богатство жили ложно - За слезы детские им всего лишаться.... А равенство и братство, будет здесь -, Поверит человек, что Правда есть, | |
Владимир Изачак // 3051.33.4555
2018.12.30 18:49 | |
От автора перевода:
Придет час "икс" - мы о сокровенном, Когда царит в мозгу у нас тревожный дух. Раз жив, то по артериям и венам Пульсирует желанье высказаться вслух. И еще; Виталий Петрович! Поздравляю Вас и Ваших близких с Новым годом и желаю доброго здоровья. | |
Agabazar // 6543.8.5862
2018.12.31 01:31 | |
Пĕррехинче Витталий Петровича грамота панă. Грамота çинче — вырăсла саламлав çеç пулнă (чăвашла текст — пулман). Вара Станьял çав грамотăна йышăнман. |
Согласен. Сейчас, переводы делаю в режиме экспромта. Будет необходимость - в дальнейшем пойдут правки. Спасибо за внимание и замечания.